Fire Emblem Fates Ignis Skinship Lines

Please Note: The following material obviously spoils some of the story of Fire Emblem Fates. Please read responsibly at your own risk and don’t blame the trolls.

Here’s the skinship lines for Ignis. Most of these have been cut in the US/European version due to the removal of the skinship gameplay feature. (Original Japanese is included for reference and better transparency.) Please note the numbers correspond to the numbered voice file, but I cut off the beginning code, because it has no relevance here. (Anyone wanting to use this for a translation, should know where it goes by the numbers anyway.)

Comments? Questions? Criticisms? Want to let me if I made a typo or if a better approach would work somewhere? Let me know in the comments below.

Translation start:

_00: ひっ!? / Eek!?
_01: ええと… / Um …
_02: な、なんだ…!?/ W-what … !?
_03: 何をするつもりだ…? / What’s your deal … ?
_04: お、おい何か言え…! / H-hey, explain yourself …
_05: 髪はたぶん…母さんに似た… / My hair, it probably … was like my mom’s …
_06: な、なんだか…安心するな… / S-somehow … that relaxes me …
_07: 子供の頃は、こうしてもらうのが好きだった… / When I was a kid, I loved when people did this to me …
_08: ありがとう…褒めてくれているんだよな…? / Thanks … you are praising me, right?
_10: ふっ… / Whew …
_11: ああ / Yeah
_12: 壁のシミが気になるな… / The stain on the wall over there is bothering me …
_13: ひっ、足元に虫が…! / Eeek, there’s a bug down there … !
_14: なぜ一言も喋らないんだ…? / Why won’t you say anything … ?
_15: なんだ、顔に何かするのか…!? / What, you trying to do something to my face … ?
_16: 目つきが悪くて、小さい子には嫌われがちだ… / I look scary, so small children tend not to like me …
_17: 父さんと母さんのどちらに似ている…? / Do I look like my mother or father … ?
_18: 撫でると見せかけてひっぱたく…とかは、無いよな? / You’re not going to pretend you’re going to pet me and then slap me … right?
_20: ん? / Hm?
_21: ふふ… / Hehe …
_22: 俺はどうすればいい… / And what should I be doing … ?
_23: 俺で遊んでいるのか…? / Are you playing with me … ?
_24: 面白い反応はできないぞ…? / There’s no way I can react to that with good humor …
_25: 鎧は固いから気をつけろ… / Be careful, my armor is heavy …
_26: 中には、お守りが仕込んである… / I’ve got protective charms stored within …
_27: 俺は、弱い自分を変えたいと思ってる… / I’ve been thinking I want to change my sorry ass …
_28: やめろ…鎧がそこだけツルツルになるだろう… / Knock it off … if you keep doing that, that spot in the armor is going to get suspiciously shiny …
_30: ふふ… / Hehe ..
_31: こら… / Hey there …
_32: 好きだ… / Love ya …
_33: お前は、幸せか…? / Are you happy … ?
_34: このまま、触れていたいな… / I want to be touched like this …
_35: この手はとても安心する… / Your hands set me at ease …
_36: お前にされることなら、何も怖くない… / I’m not afraid of anything you do to me …
_37: そんな目で見られたら俺は…その… / If you keep looking at me like that … I …
_40: ん… / Mm …
_41: うあっ… / Oooh …
_42: からかっているのか…? / Are you teasing me … ?
_43: …傍に来い / … Come beside me.
_44: ふう…あまり夫を弄ぶな / Heh … don’t play with your husband too much.
_45: どうした…? / What is it … ?
_46: 俺がここで本気になったらどうするんだ…? / What would you do if I took you up on that … ?
_47: 今手を出したら、止まらなくなりそうだ… / If you keep touching me, I’m not going to be able to stop myself …
_48: お前のためならこの身体を、全て捧げても悔いはない… / I’d give everything for you with no regrets …

Translation end!

Translation notes: Ignis has a lot of … going on doesn’t he? Probably used to suggest his lack of self confidence endemic to his character, but do you think I should change any lines for better English fluency? Let me know in the comments below! (I love writing that.)

Changelog:  None yet.

(Nintendo owns the copyright to Fire Emblem Fates/ Fire Emblem if and all material on this site is provided under fair use.)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s