Fire Emblem Fates Support Conversation: Foleo x Soleil B

Please Note: The following material obviously spoils some of the story of Fire Emblem Fates. Please read responsibly at your own risk and help me protect the sneezing trees.

Here’s the support conversation between Foleo x Soleil for the B level. (Original Japanese is included for reference and better transparency.)

Comments? Questions? Criticisms? Want to let me if I made a typo or if a better approach would work somewhere? Let me know in the comments below.

Translation start:

Soleil: Wait! Foleo! / ソレイユ: 待ってよー!フォレオー!

Foleo: I won’t w-wait … Please, let me go … / フォレオ: ま、待ちません…お願いですから放っておいてください…

Soleil: I could never let you get away from me! / ソレイユ: 可愛いフォレオを放っておけるわけないよ!

I’m not going to do anything scary. Trust me and leave your body in my hands. / 何も怖いことはしないからさ。あたしを信じて身を任せてよ。

Foleo: I know that’s a pack of lies … / フォレオ: そ、そんなのウソです…

You have that look in your eye, the look of a ferocious beast when it finds its prey … / 猛獣が獲物を見るときの目つきになってますから…

Soleil: Well there’s no helping the way things are. It’s your fault for being so cute, Foleo. / ソレイユ: それは仕方ないよ。フォレオが可愛いのがいけないんだから。

Foleo: Oooooh … / フォレオ: ううう…

Soleil: I really love cute girls like you Foleo. / ソレイユ: あたし、フォレオみたいな可愛い女の子が大好きなんだよね。

Foleo: I don’t know how many times I’m going to have say this, but … I AM A BOY! / フォレオ: 何度も言いますけど…僕は男の子ですよ!

Soleil: Again with that. I told you, there’s no way that such a cute boy could exist. / ソレイユ: またまたぁ。こんなに可愛い男の子がいるわけないって。

Foleo: It’s true! I really am a boy, I’m telling you! / フォレオ: 本当なんです!本当に僕は男の子なんです!

So I can’t respond to your overtures, Soleil. Please, I’m begging you, give it up! / だから、ソレイユの期待には応えられません。お願いですから、あきらめてください。

Soleil: … Fine. / ソレイユ: …わかったよ。

Foleo: What!? Y-you finally understand me? / フォレオ: え!?わ、わかってくれたんですか!?

Soleil: If you’re a boy, then I will give up on my feelings. / ソレイユ: フォレオが男の子なら、あたしのこの思いは諦めるよ。

So … prove it. / だから…証明して。

Foleo: When you say, “prove it,” … how? / フォレオ: 証明って…何をですか?

Soleil: Give me some sort of proof that you’re a boy. If you do that for me, I’ll relent. / ソレイユ: フォレオが男の子だっていう証明だよ。それをしてくれたら諦める。

Foleo: You keep saying prove it … but I don’t know how I would do that … / フォレオ: 証明と言われても…どうすればいいかわかりません…

Soleil: Well then, I have a great idea. And if you do it, you’ll have proved it to me. / ソレイユ: なら、あたしにいい考えがあるんだよね。それをすればちゃんと証明できるはず。

Foleo: Wh-what do I have to do? / フォレオ: な、何をすればいいんですか?

Soleil: Take a bath with me. / ソレイユ: あたしと一緒にお風呂に入るの。

Foleo: Wh-whaaaaat! That’s totally out of the question and you know it! / フォレオ: え、ええええ!?そんなの無理に決まってます!

Soleil: I don’t care. There’s nothing to be embarrassed about. / ソレイユ: あたしはかまわないよ。何も恥ずかしくないし。

Foleo: I-I would be embarrassed! That’s completely out of the question! / フォレオ: ぼ、僕は恥ずかしいです!絶対に無理ですよ!

Soleil: Hehehe … Washing your cute little back … / ソレイユ: ふふふ…可愛いフォレオと背中の流しっこ…

Foleo: H-hell no … I just can’t listen to you anymore … / フォレオ: だ、ダメですね…もう、何も聞こえてません…

Soleil: Come now, let’s go bathe together! As two friendly girls! / ソレイユ: さ、一緒にお風呂に入ろう!女の子同士、仲良くさ!

Foleo: Oooh … and in the end, nothing changes …/ フォレオ: ううう…結局、何も変わらないんですね…

Translation end!

Translation notes: Though Soleil is using the normal word for cute, the way she says the whole sentence in Japanese comes across like “cute widdle baby” type of talk, you can see this a little by the way she attaches っこ (kko) to some of her words or adding ん (n) near the end of sentences, so that’s why I translate like that. Have any comments or constructive criticism? Let me know in the comments below, and like the last conversation, I really think you ought to check out just how different the official translation is.

If you want to see how Nintendo didn’t just apply a liberal translation, but completely changed the entire conversation to something else, the Fire Emblem fans at Serene’s Forest have transcribed the official translation of this support here.

Changelog: None yet.

(Nintendo owns the copyright to Fire Emblem Fates/ Fire Emblem if and all material on this site is provided under fair use.)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s