Fire Emblem Fates Support Conversation: Joker x Sakura S

Please Note: The following material obviously spoils some of the story of Fire Emblem Fates. Please read responsibly at your own risk and contribute my Patreon, I pretend to be harassed on Twitter.

Here’s the support conversation between Joker x Sakura for the S level. (Original Japanese is included for reference and better transparency.)

Comments? Questions? Criticisms? Want to let me if I made a typo or if a better approach would work somewhere? Let me know in the comments below.

Translation start:

Joker: Princess Sakura. / ジョーカー: サクラ王女。

Sakura: Ah … Joker … / サクラ: あっ…ジョーカーさん…
Joker: I’d like a moment of your time, but … / ジョーカー: 少しお時間をいただきたいのですが…
Were you in the midst of studying? If I’m bothering, I can return later … / お勉強の最中でしたか?お邪魔でしたら後ほど伺いますが…
Sakura: N-no … that’s quite all right. I had just thought to take a break. / サクラ: い、いえ…大丈夫です。ちょうど、休憩しようと思っていたので。
Wh-what do you need? / な、何か私に用でしょうか?
Joker: Yes. / ジョーカー: はい。
There’s something I’d like to present to you, Princess Sakura. / サクラ王女にお渡ししたいものがあるのです。
Sakura: To m-me? / サクラ: わ、私にですか?
Joker: It’s this … / ジョーカー: これです…
Sakura: This is a … r-ring, right? / サクラ: これは…\nゆ、指輪でしょうか?
Joker: Princess Sakura. Will you marry me? / ジョーカー: サクラ王女。私と結婚していただけないでしょうか?
Sakura: M-marry!? M-me!? / サクラ: け、結婚!?わ、私とですか!?
Joker: Your gentle, lovely heart and the upright character you show to us all, it has captured my heart and will not let go. / ジョーカー: その優しいお心と、ひたむきなお姿が、私の心を掴んでしまって離さないのです。
I cannot think of a life without you, Princess Sakura. / サクラ王女のいない人生などもう私には考えられません。
Sakura: Joker … / サクラ: ジョーカーさん…
Joker: Please, accept this ring, if you will. / ジョーカー: どうか、この指輪を\n受け取っていただきたく思います。
And with it … a lifetime with me … / そして…生涯を私と共に…
Sakura: ………… / サクラ: ………
I-I have … all these things I want to do. / わ、私には…やりたいことがあります。
I want to help everyone who is suffering under the brunt of their wounds or maladies. /怪我や病気で困っている全ての人をこの手で助けたい。
And I think these feelings are never going to change. / この思いはずっと変わらずに持ち続けると思います。
Joker: Yes. It should be a long and dangerous road. / ジョーカー: はい。長く険しい道のりでしょうね。
Sakura: Th-that’s why if you marry me … / サクラ: だ、だから、私と結婚をしたら…
I might end up pulling you … into my troubles … / ジョーカーさんに…ご迷惑をおかけしてしまうことに…
Joker: I shall walk with you. On your long, dangerous path, Princess Sakura./ ジョーカー: 私も共に歩みましょう。サクラ王女の歩く、長く険しい道のりを。
Sakura: Joker … / サクラ: ジョーカーさん…
Joker: If I can walk that road with my beloved … it matter not what the path is … / ジョーカー: 愛しい人と共に歩めるのなら…どんな道のりであっても…
I want to be able to experience that happiness as I walk with you. / 私は幸せを感じながら歩むことができます。
Sakura: You’re really okay with … me? / サクラ: 私で…本当にいいのですか?
Joker: Yes. Of course. / ジョーカー: はい。もちろんです。
Sakura: Thank you. Joker. / サクラ: ありがとうございます。ジョーカーさん。
Joker: So you will marry me? / ジョーカー: 結婚していただけますね?
Sakura: Yes … to our future. / サクラ: はい…\nよろしくお願いいたします。

Translation end!

Translation notes: よろしくお願いします (yoroshiku onegaishimasu) can mean so many different things, like “nice to meet you,” or “I hope this will be a good business transaction” or “take care of my little sister.” It’s a lot like similar Japanese phrases, such as 気をつけて (ki wo tsukete) or だから (dakara). It generally means well wishes to some future endeavor in social interactions. Since the context of this situation is them walking that dangerous path together, I translated it here as “to our future,” as if they were doing that thing where you clink wine glasses together and say something, whatever that’s called. In any event, if you have any suggestions for improving that or any other part of the dialogue, let me know down in the comments below.

If you want to see the Nintendo version, the Fire Emblem fans at Serene’s Forest have transcribed the official translation of this conversation here.

Changelog: None yet.

(Nintendo owns the copyright to Fire Emblem Fates/ Fire Emblem if and all material on this site is provided under fair use.)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s