You may be familiar that of the two main nations of Fire Emblem Fates, the one known as Byakuya/Hoshido is based on Japan, while Anya/Nohr is based on European medieval countries. A few days ago, a site viewer had the interesting suggestion on the Project Help page that because of this, perhaps Byakuya translations should include the original honorifics. So instead of saying, “Prince Ryoma” or “Lord Ryoma,” it would translated as “Ryoma-sama” and the same for the rest of the characters. Should I do that or go by the usual method where it’s translated to English alternatives based on the context.
What do you think? Please vote in this poll and let me know.
If you have another opinion or a more detailed opinion, also let me know in the comments below.