Fire Emblem Fates Support Conversation: Gray x Ignis B

Please Note: The following material obviously spoils some of the story of Fire Emblem Fates. Please read responsibly at your own risk and don’t you meme me, young man.

Here’s the support conversation between Gray and Ignis for the B level. (Original Japanese is included for reference and better transparency.)

Comments? Questions? Criticisms? Want to let me if I made a typo or if a better approach would work somewhere? Let me know in the comments below.

Translation start:

Gray: Nice, I’ve got some good dough this time. Today’s baked sweets are going to be great, no if, ands or buts about it. / グレイ: よし、いい生地ができた。今日の焼き菓子も成功間違いなしだな。

Now to cut out the shape … / あとはこの型で生地を抜いて…

Hm? Who’s standing there … / ん?そこに立ってるのは…

Ignis: … It’s me, Ignis. / イグニス: …俺だ、イグニスだ。

Gray: You again! / グレイ: またお前かよ。

Ignis: Yep. / イグニス: ああ。

………… / …………

Gray: Hey, why are you standing there like that? If you want candy, just say it. / グレイ: おい、だからなんで突っ立ってるんだよ?菓子が欲しいならそう言えよ。

No worries, I’m not going to laugh at an adult man who wants sweet things. / 別に大人の男が甘い物を欲しがったって、俺は笑ったりしない。

On the contrary, I’d greatly welcome it. / むしろ大歓迎だ。

Ignis: Nah … I don’t really want candy. / イグニス: いや…菓子は別に、欲しくない。

Gray: You say that, isn’t that your gaze looking at my candy like it’s going to disappear. / グレイ: とか言いながら、目線はしっかり菓子の方を見てるじゃねえか。

If you’ve got some other reason for that, then tell me. I’m not fond of being stared at. / 別に理由があるなら教えてくれよ。ジロジロ見られてると気になるだろ。

Ignis: ………… / イグニス: …………

I, it’s … I want to see the shapes of your candy. / 俺は、その…お前が作る菓子の\n形を見ていたんだ。

Gray: … The shapes? / グレイ: …形?

Ignis: Yeah. The protection charms and stuffed animals I have … / イグニス: ああ。俺が持っているお守りやぬいぐるみ…

The candy you make … it looks a lot like them. That’s why I can’t take my eyes off of it. / お前の作る菓子は…それによく似ていた。だから目が離せなかったんだ。

Gray: So it’s basically that … you like cute, small things,/ グレイ: それはつまり…お前は可愛い小物が好きで、

And the candy I create reminds you of it so it’s been on your mind?/ 俺が作る菓子がそれに似ていたから気になったってことか?

Ignis: … Yep. / イグニス: …ああ。

Gray: O-of course. / グレイ: な、なるほど。

Now that you mention it, my baked sweets do take on the form of animals and they’re often shapes like trees and fruit. / 確かに焼き菓子は動物の形を象ったり、木や果物の形になってることが多い。

And I am making these out of a rabbit cookie cutter … / 現に今から使う抜型も、うさぎの形だしな…

Ignis: Yeah, that rabbit … is very cute and cuddly … / イグニス: そう、そのうさぎ…とても愛らしいな…

Gray: Sheesh, if that’s what it was all about, you should have just come out with it. I’d show you my cookie cutters any time. / グレイ: ったく、そういう事ならさっさと言えよ。\n抜型ぐらいいつでも見せてやるのによ。

Ignis: But, an adult man expressing interest in cute things is said to be … / イグニス: しかし、大の男が可愛いものに興味があると言うのは…

Well it’s something you wouldn’t want to show in open society. / はばかられるものがあるだろう。

Gray: What does it matter, really? Even adult men can love candy or cute little things. / グレイ: 別にいいんじゃねえか?\n大の男が菓子好きでも、小物好きでも。

I said it before, but I’m not going to laugh at you over things like that. / さっきも言ったが、俺はそんなことでお前のことを笑ったりはしない。

Ignis: Really … / イグニス: そうか…

Gray: Yeah, if you like cute things, take your time to come and look at them as much as you like! / グレイ: ま、可愛いものが好きならこれからは思う存分見ていけよ。

You can appreciate the art of my finished sweet masterpieces until you’re satisfied. / 俺の芸術的な菓子の完成品を、心行くまで堪能するがいいさ。

Look, I’m going to use the rabbit cookie cutter! / ほら、うさぎの抜型を使うぞ。

Ignis: …oh, ooooh … / イグニス: …お、おおお…

The dough got shaped into a rabbit … It’s so adorable … / 生地がうさぎの形になった…\nなんて愛らしいんだ…

Translation end!

Translation notes: The type of Japanese the Gray uses tends to have a lot of phrases that overlap so it’s hard to translate sometimes without making it sound overly wordy when it isn’t really so much in the Japanese. I wonder if I could do better on that front. Got some criticism or comments? Let me know in the comments below

If you want to see the ridiculously liberal official Nintendo translation, the Fire Emblem fans at Serene’s Forest have transcribed that conversation here.

Changelog: None yet.

(Nintendo owns the copyright to Fire Emblem Fates/ Fire Emblem if and all material on this site is provided under fair use.)


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s