Fire Emblem Fates Support Conversation: Elfy x Elise A

Please Note: The following material obviously spoils some of the story of Fire Emblem Fates. Please read responsibly at your own risk and darling, darling stand by the wall so I can measure your growth.

Here’s the support conversation between Elfy and Elise for the A level. (Original Japanese is included for reference and better transparency.)

Comments? Questions? Criticisms? Want to let me if I made a typo or if a better approach would work somewhere? Let me know in the comments below.

Translation start:

Elise: … It’s strange, isn’t it?  /  エリーゼ: …不思議だよね。

Elfy: ? What’s strange? / エルフィ: ? 何が不思議なの?

Elise: That we can be together like this again. / エリーゼ: こうして、また、二人で一緒にいられることが!

When I revealed my stature as a princess, I was incredibly crushed. / あたし、自分の身分を明かしたとき、すごく悲しくなったもん。

I’ll not get to play with Elfy again, I thought. / もう、これでエルフィとは遊べなくなるかもって。

Elfy: Yeah … your highness and I are too far apart in social class … / エルフィ: そうね…王女様とわたしでは身分が違いすぎるから…

Elise: But you came to see me, Elfy. / エリーゼ: でも、エルフィはあたしに会いにきてくれた。

After a couple of years, you became a castle soldier and came to see me. / 数年後に王城兵としてまた、あたしに会いにきてくれた。

Elfy: Well, that’s because I wanted to see you again … / エルフィ: だって、どうしても会いたかったから…

Elise: But, becoming a castle soldier in order to do that … usually, that’s unthinkable. / エリーゼ: でも、そのために王城兵に志願するなんて…普通、考えないわ。

Elfy: I trained like a wild animal to be accepted as a castle soldier. / エルフィ: 王城兵に採用されるために猛特訓したわ。

I lifted boulders while being hit by waterfall spray … I ran against stream in rivers … / 滝に打たれながら岩を持ち上げたり…川の流れに逆らって走ったり…

Elise: Y-you did that much … / エリーゼ: そ、そんなことまでしたんだ…

Elfy: But thanks to all that work, I was able to become your retainer, Elise … / エルフィ: でも、そのおかげで\nこうしてエリーゼの臣下になれた…

Elise: You’re right … / エリーゼ: うん…

Thanks, Elfy … I was so happy. / ありがとう、エルフィ…あたし、すごく嬉しかったよ。

Elfy: Hahaha. You needn’t thank me … / エルフィ: ふふふ。お礼なんか言わないで…

Elise: Say, Elfy. Let’s be together forever! / エリーゼ: ねえ、エルフィ。これからもずーっと一緒にいようね!

Elfy: Of course … if you’ll let me, I’ll be by your side forever … / エルフィ: もちろんよ…ずっと側にいさせてね…

Elise … I will protect you no matter what … / エリーゼは…わたしが絶対に守るから…

Translation end!

Translation notes: Again, pretty straight forward. But perhaps you have some suggestions for improvement. Let me know in the comments below!

If you want to see the Nintendo translation, the Fire Emblem fans at Serene’s Forest have transcribed the official translation of this conversation here.

Changelog: None yet.

(Nintendo owns the copyright to Fire Emblem Fates/ Fire Emblem if and all material on this site is provided under fair use.)

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s