If you’ve played Fire Emblem: Awakening, you know that recently the idea of visitors from another world is in vogue in the series. The same is true of Fire Emblem Fates, but without spoiling, it’s a little more involved in this game.
In the Japanese version, the word 秘境 (hikyou) is often used to describe interactions with this other world. It’s a word that’s often used to describe hidden pleasure spots when going on vacations to foreign or exotic countries. For instance, in Xenoblade, when you discover a landmark or place you haven’t been to before, you’ll get experience points and in the Japanese version, they would use the words discovering “hikyou” to describe it.
Nintendo has translated this as Deeprealms or Deeprealm. Realm isn’t a bad translation for 秘境, and 秘 does carry a meaning of secret, not well known, somewhat off limits, while 境 is the word for border. Thus other good translations might be Secret Realm, Hidden Realm, Border Realms or something else entirely, but probably not the Secluded Border World of Missing Socks. Personally, I don’t think Deeprealms quite works, but that’s why I’m asking you guys.
For now I’m just using Deeprealms whenever it comes just to have a word to fill in, but what should the actual name be? Leave me your ideas in the comments below, or hit me up on Twitter with a suggestion, or e-mail me at ryan of the stars at gmail dot com. (No spaces. Fill in proper punctuation.)